$1678
qual e a origem dos jogos,Interaja em Tempo Real com Hostess Bonita, Recebendo Comentários Ao Vivo que Transformam Cada Jogo em Uma Experiência Ainda Mais Emocionante e Única..Constituem a força pública do país as Forças de Ordem e Segurança Pública do Chile, composta pelos ''Carabineiros'', criados em 1927, e a Polícia de Investigações (criada em 1933). São encarregadas de dar eficácia à lei e garantir a ordem e segurança pública no país. Além disto, existe o corpo da ''Gendarmerie'', fundada em 1921, cuja incumbência é voltada à guarda de prisões e outros recintos de detenção, além de fornecer segurança dentro dos tribunais. Por sua vez, a Agência Nacional de Inteligência tem como competência a produção de inteligência policial para assessorar as autoridades superiores do Estado na salvaguarda das ameaças do terrorismo, do tráfico de drogas e do crime organizado.,Desde a época das primeiras traduções inglesas de palavras iorubá em meados do século XIX, Èṣù foi traduzido como "diabo" ou "satã". O primeiro exemplo conhecido disso veio do "Vocabulary of the Yoruba" de Samuel Ajayi Crowther (1842), onde suas entradas para "Satanás" e "Diabo" tinham Exu em inglês. Dicionários subsequentes ao longo dos anos seguiram o exemplo, permeando a cultura popular e as sociedades iorubá também. Ultimamente, muitas campanhas online foram criadas para protestar contra isso, e muitos ativistas trabalharam para corrigi-lo. Também houve um grande número de trabalhos acadêmicos examinando o erro de tradução. A tradução no Google Tradutor assumiu os mesmos erros de tradução anteriores. Isso levou a uma série de campanhas on-line até 2016, quando o linguista e escritor nigeriano Kola Tubosun, então funcionário do Google, mudou pela primeira vez para conotações menos depreciativas. Quando as alterações foram revertidas, ele as alterou novamente em 2019. A tradução de Èṣù para o inglês agora permanece "Èṣù", enquanto "diabo" e "satan" são traduzidos para "bìlísì" e "sàtánì", respectivamente..
qual e a origem dos jogos,Interaja em Tempo Real com Hostess Bonita, Recebendo Comentários Ao Vivo que Transformam Cada Jogo em Uma Experiência Ainda Mais Emocionante e Única..Constituem a força pública do país as Forças de Ordem e Segurança Pública do Chile, composta pelos ''Carabineiros'', criados em 1927, e a Polícia de Investigações (criada em 1933). São encarregadas de dar eficácia à lei e garantir a ordem e segurança pública no país. Além disto, existe o corpo da ''Gendarmerie'', fundada em 1921, cuja incumbência é voltada à guarda de prisões e outros recintos de detenção, além de fornecer segurança dentro dos tribunais. Por sua vez, a Agência Nacional de Inteligência tem como competência a produção de inteligência policial para assessorar as autoridades superiores do Estado na salvaguarda das ameaças do terrorismo, do tráfico de drogas e do crime organizado.,Desde a época das primeiras traduções inglesas de palavras iorubá em meados do século XIX, Èṣù foi traduzido como "diabo" ou "satã". O primeiro exemplo conhecido disso veio do "Vocabulary of the Yoruba" de Samuel Ajayi Crowther (1842), onde suas entradas para "Satanás" e "Diabo" tinham Exu em inglês. Dicionários subsequentes ao longo dos anos seguiram o exemplo, permeando a cultura popular e as sociedades iorubá também. Ultimamente, muitas campanhas online foram criadas para protestar contra isso, e muitos ativistas trabalharam para corrigi-lo. Também houve um grande número de trabalhos acadêmicos examinando o erro de tradução. A tradução no Google Tradutor assumiu os mesmos erros de tradução anteriores. Isso levou a uma série de campanhas on-line até 2016, quando o linguista e escritor nigeriano Kola Tubosun, então funcionário do Google, mudou pela primeira vez para conotações menos depreciativas. Quando as alterações foram revertidas, ele as alterou novamente em 2019. A tradução de Èṣù para o inglês agora permanece "Èṣù", enquanto "diabo" e "satan" são traduzidos para "bìlísì" e "sàtánì", respectivamente..